【环球时报记者 陈尚文】近日,韩国总统职务交接委员会正在推进一项方案,即争取以“周岁”作为统一的法定年龄计算标准。韩国舆论称,该方案若落实意味着韩国人集体减龄,有人最多可“年轻”两岁,人们好像收到了礼物,重获因新冠肺炎疫情而失去的时间……
韩国年龄和中国年龄的区别主要在于计算方式不同。韩国人的年龄一般比中国人的年龄大1至2岁,因为韩国人的年龄是从母体内的婴儿算起,出生时算一岁。一个韩国人往往有三种年龄,“周岁”“虚岁”和“年岁”。简单来说,三种年龄依托不同的计算方式,“周岁”从出生日期开始计算,“虚岁”从出生时起便算1岁,“年岁”又称“实岁”,则按照出生年份计算。亚洲国家都有相似的概念,但韩国人这三种年龄同时用、混着用,他们称自己这样的年龄计算和使用方法为“韩国式年龄”。
韩国人爱用“虚岁”,据统计,这一比例超过80%。如去年12月底出生的婴儿本是不足半岁的宝宝,但在韩国已经是“两岁”了。因为其出生便是1岁,到2022年跨了一年意味着又长了1岁。
“你几岁了?”在韩国日常生活中相遇的两个人,经常会先打听对方的年龄,参加相对陌生的聚会,年龄和职业往往是开启聊天的话题。它像是一种“社会契约”,通过年龄可以体现出说话人之间的尊卑顺序、社会地位、亲疏程度。这被称为韩国人的年龄文化。
通常,年长的一方往往拥有更大的话语权,年纪轻的人要对长者说敬语,而年长的人则可以对年轻人使用非敬语。朝鲜王朝建立时,社会以儒教思想为基础,特别注重孝道和尊卑有序。同时,朝鲜王朝又是一个身份制国家,人们被分为不同社会阶层。为了表达对高阶层的尊敬,低阶层的人说话时要使用敬语。如今,身份制度虽然被废除了,但韩国人对于语言差别化的观念却仍然存在,最直接就体现在年龄上。
韩国高丽大学教授申智英在《语言的跳高》一书中,将“敬语”称为善良的年龄差别主义者。根据年龄和身份,使用敬语和非敬语已经成了约定成俗的沟通方式,也形成了“按年龄排辈分”的文化。
韩国人把年龄分得如此清楚,却又时常算不清。韩国南阳乳业日前决定,员工自56岁起采用薪资封顶制,即到一定年龄后开始调降薪资,但仍可以在其退休前保障工作机会。由于公司没有明文规定到底用哪一种年龄,资方和工会各执一词,最终诉诸公堂。虽然大部分韩国人在生活中都使用“虚岁”,但“周岁”和“年岁”也都混着应用于不同场合。具体来看,“周岁”主要在刑法和民法等法律条文、公文、医院处方和媒体上使用,“年岁”则主要用于根据《兵役法》签发的入伍令等,方便执法。
“每人三个年龄?”“快去整理族谱”“用国际标准统一年龄”……这是韩国候任总统尹锡悦大选期间推动“周岁制”的相关口号。如今交接委员会正在努力推进这一竞选承诺的落实。交接委员会称,法律上社会年龄计算方法不统一,让韩国国民在接受社会福利等行政服务或签订解释各种合同时经常纠纷不断,从而产生不必要的社会经济费用。因此,交接委计划先确立按“周岁”计算年龄的原则,随后逐步适用至个别目前采用“年岁”的法律法规。
韩国交接委政务司法行政小组表示,统一年龄计算标准有助于减少国内外关于年龄计算的法律纠纷和误解等,其社会效果值得期待。韩国媒体指出,如围绕薪资封顶制、疫苗接种限制标准等问题的矛盾有望首先解决。
对此,韩国国民表现出截然不同的态度。有人认为“统一年龄算法是件好事”,也有人认为“不会有太大变化”,特别是关于“按年龄排辈”的韩国文化。也有韩国人认为,随着年龄计算方法的变化,称谓可能也会随之改变,或将产生另一种“混乱”。